ד: התולשים. ושיבוש הוא.
ד (גם ק): מתחת. שינוי לשון לגריעותא.
ד: שלא. ונוסח הפנים בהשפעת הערבית.
ד: השדה. וכן בהלכה הבאה. אך לשון ׳בעל הבית׳ מופיעה בסמוך לענין זה
במשנה פאה ה, ב.
ב3-2, ת2: אחר.
ד: וליתן. וקלקול לשון הוא.
ד (גם פ, ק): הפסדו. שינוי לשון שלא לצורך.
בד׳ הסגיר את ׳שהיא׳ וכתב: שחייבת. אך בכתבי־היד כבפנים.
ב1, ב3: קמתו. וכך ד (גם פ, ק). ע׳ לעיל ב, ד והערה 12 שם. בב3-1, ת2 נוסף: לחבירו. וכך ד (גם פ, ק). וכ״ה
בתוספתא פאה ג, א בכתבי־יד, אך בדפוסים לית.
ד: שמסייע. אך בכתבי־היד כבפנים.
בד׳ (גם פ, ק) לית. וחסרון המורגש הוא.
ד: בעליו. אך זהו שיבוש מ׳בעלין׳,
ובמשנה פאה ז, ג בכ״י רבנו כבפנים. ומובן שהדברים אינם אמורים בעליו של האשכול דוקא.
בד׳ מ׳וכן׳ מוקף בסוגריים, כי בדפוסים ישנים נשמט, וה׳כסף משנה׳ הוסיפו על פי מה שמצא בספר מוגה, וכ״ה בכתבי־היד.
ד: כאשכול. אך הכוונה כשאר אשכולות, ע׳ בהלכה הבאה.
בד׳ נוסף: או יש לה. תוספת לשם הבהרה.
כך ב1, ב3, ת2. בא׳ נוסף: זו. כנראה שרבוב מלעיל.
ד: נקרצה. אך
במשנה פאה ז, ד בכ״י רבנו כבפנים, והכוונה שיכולה להיקרץ עם האשכול, ולאו דוקא שנקרצה בפועל.
בת2 נוסף: כרמך, כבכתוב. וכך ד (גם פ, ק). אך דרך רבנו לפעמים לקצר את לשון הכתוב.
ד: לעשות. שינוי לשון לגריעותא.
כך ב3-1, ת2, וכך הוא בכל מקום במשנה בכ״י רבנו. א: חמשה.
ד: לאכול. ר׳ ההערה הבאה.
ד: לעשות. הפסיד את יפי לשון הירוש׳ פאה פ״ג ה״ב (בדפו״ר היא ה״ג, ור׳ הגירסה שם).